MBN

Rambler's Top100


2006-2007 (c) Musicals.ru
team@musicals.ru

 

ВОЛЬФГАНГ АМАДЕЙ  МОЦАРТ
фрагменты писем


Примадонну зовут Кайзерихой [Маргарет Кайзер], она дочь повара одного здешнего графа. Очень приятная девчонка. Она недурна
на сцене. [...] Голос у нее красивый, не сильный, однако же и не слабый. Очень чистый; хорошая интонация. Ее учитель — Валези. По пению видно, что ее учитель понимает толк в пении
и в преподавании. Если она и сбилась со счета пару раз, то мне очень понравилось, как  красиво
у нее получается Crescendo и Decrescendo
Она медленно поет трели, и это меня очень радует, потому что от этого они яснее и чище. Когда же она захочет их петь быстрее, будет
и того легче.
из письма к отцу, Мюнхен, 2  октября 1777 г.


Я
бы охотно поиграл на скрипке больше, но мне так плохо аккомпанировали, что у меня начались колики.
из письма к отцу, Аугсбург, 16  октября 1777 г.


В
ы доставите мне величайшую радость, если теперь со всем усердием примитесь за мою сцену Андромеды "Ah, lo previddi!", ибо, уверяю вас, она очень Вам подходит и принесет Вам успех. Особенно обращаю Ваше внимание на текст. Советую Вам подумать над смыслом и силой слов, всерьез почувствовать себя в положении
и состоянии Андромеды, представить себе,
что Вы и есть Андромеда. Если Вы — с Вашим чудесным голосом, с Вашей прекрасной
дикцией — пойдете по такому пути, то в короткое время непременно станете замечательной певицей.
из письма к Алоизии Вебер, Париж, 20 июня 1778 г.


Б
лагородным человека делает сердце.
И если я - не граф, то в душе моей, возможно, больше чести, чем у некоторых графов.

из письма к отцу, Вена, 20 июня 1781 г.


В
опере поэзия должна быть всего лишь послушной дочерью музыки. Почему везде так нравятся итальянские комические оперы? [И это] при всем убожестве текста! Даже в Париже, чему я сам был свидетель. Потому что в них полностью господствует музыка, и от этого все остальное забывается. Еще больше должна нравиться опера, в которой хорошо разработан сюжет пьесы, слова же написаны только для музыки, а не для того, чтобы понравиться убогой рифмой (которая, видит Бог, никогда не повышала ценности театральной постановки, разве что приносила ей вред).
Так те стихи только портят композитору всю idee.  Без  стихов музыке, конечно, не обойтись,
но рифмы ради рифмы — самое вредное. [...] Лучше всего, когда сойдутся вместе настоящий композитор, который в состоянии выполнить свою задачу, и умный поэт, словно истинный Феникс.
из письма к отцу, Вена, 13 октября 1781 г.


Ч
то касается чудесного красного фрака, который так жестоко щекочет мое сердце, я вы очень попросил Вас сказать, где его достать и как дорого; размышляя только о его красоте, я совсем забыл о его цене. Мне необходимо иметь такой фрак, чтобы он был достоин тех пуговиц, которые я уже давно вынашиваю в своей голове. Я их видел однажды на рынке  у пуговичной фабрики Брандау vis a vis Милана. Они из перламутра, по краям разные белые камни, а в центре красивый желтый камень. Я хотел бы иметь все, что хорошо, натурально и красиво! Почему те, кому это
не доступно, дали бы за это многое, а тем,
кто может это иметь, это не нужно?
из письма баронессе Марте Элизабет фон Вальдштеттен Вена, 28 сентября 1782 г.


Я
не думаю, что итальянская опера продержится долгое время. Я отдаю предпочтение немецкой. Даже если это будет стоить больших трудов,
все равно мне это больше по душе. У каждой нации есть своя опера. Почему же у нас, у немцев,
ее быть не должно? Разве на немецком языке поется хуже, чем на французском или английском? Хуже, чем на русском?
из письма к отцу, Вена, 5 февраля 1783 г.


В
шесть часов я заехал в экипаже за Сальери
и Кавальери и отвез их в ложу. [...]
Ты не поверишь, как учтивы были они оба;
как понравилась им не только музыка,
но и либретто, и все вместе. Они оба сказали, что эта опера ["Волшебная флейта"] достойна быть представленной в присутствии величайших
из монархов в день величайшего из торжеств и что они охотно слушали бы ее еще и еще, ибо никогда не видали более прекрасного и приятного зрелища. Он [Сальери] смотрел и слушал с полным вниманием — от симфонии до последнего хора.
Не было номера, который не вызвал бы у него восклицаний bravo или bello.
из письма к жене, Вена, 14 октября 1791 г.

источник: Вольфганг Амадей Моцарт. Письма / Пер. с нем., франц., итал., лат. — М.: "Аграф", 2000. — 448 с.

Exsultate, jubilate
мотет
.gif, 19 страниц, RAR-архив, 2,07 МБ
скачать

Ridente la calma
.gif, 6 страниц, RAR-архив, 662 КБ
скачать


Oiseaux, si tous les ans
.gif, 4 страницы, RAR-архив, 509 КБ
скачать

Dans un bois solitaire
.gif, 8 страниц, RAR-архив, 931 КБ
скачать

Die Zufriedenheit
.gif, 4 страницы, RAR-архив, 518 КБ
скачать

Der Zauberer
.gif, 4 страницы, RAR-архив, 532 КБ
скачать

Das Veilchen
.gif, 6 страниц, RAR-архив, 705 КБ
скачать

Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte
.gif, 4 страницы, RAR-архив, 476 КБ
скачать

Abendempfindung
.gif, 8 страниц, RAR-архив, 949 КБ
скачать

An Chloe
.gif, 6 страниц, RAR-архив, 719  КБ
скачать

Sehnsucht nach dem Fruhlinge
.gif, 4 страницы, RAR-архив, 590  КБ
скачать

 Der Fruhling
.gif, 4 страницы, RAR-архив, 609  КБ
скачать

 Das Kinderspiel
.gif, 4 страницы, RAR-архив, 554  КБ
скачать